VII Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguística (CIDS)

Encontros, Contatos e Variação
Universidade de Augsburgo
Augsburgo, Baviera, Alemanha
8 a 11 de outubro de 2024
O Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguística (CIDS) e a Universidade de Augsburgo têm o prazer de anunciar a sua sétima edição, programada para ocorrer em Augsburg, Baviera, Alemanha, de 8 a 11 de outubro de 2024. O CIDS continua sua tradição de promover discussões entre pesquisadores, educadores e estudantes envolvidos em estudos dialetológicos e sociolinguísticos.
O foco do congresso deste ano está na dinâmica que decorre do encontro de falantes de culturas e línguas diferentes. Convidamos submissões que explorem os aspectos multifacetados da diversidade linguística, mudança e variação, com ênfase especial no contato linguístico.
Aceitam-se propostas de trabalho na área da dialetologia e sociolinguística, envolvendo as línguas românicas e suas línguas de contato, bem como línguas crioulas com base lexical românica. As comunicações orais aceites terão uma duração prevista de 20 minutos (mais 10 minutos de discussão).

O pôster do evento apresenta uma pintura de um famoso artista Moritz Rugendas que nasceu em Augsburg. Além de visitar outros países da América Latina, ele também viajou pelo Brasil, retratando a população e a natureza do país no século XVIII. A pintura que selecionamos mostra uma visita de um grupo de indígenas a uma fazenda em Minas Gerais, estabelecendo assim uma conexão entre o Brasil e Augsburg e o tema do congresso na biografia e na obra do pintor.
Chamada para publicação
O VII CIDS – Congresso de Dialetologia e Sociolinguística, realizado na Universidade de Augsburg, em outubro de 2024, lança a chamada para publicação de trabalhos das cumunicações individuais. Os textos devem ser submetidos até 15 de agosto de 2025, no site da Revista Signum: Estudos da Linguagem do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem (PPGEL), da Universidade Estadual de Londrina. O site da revista é: https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/about/submissions.
O template e as normas vigentes estão publicados no endereço da revista, na mesma área da submissão. Os artigos podem ser redigidos nas línguas do congresso: português, galego, catalão, espanhol, francês, alemão, italiano ou inglês. Os trabalhos enviados para publicação serão avaliados anonimamente por pareceristas do conselho editorial e/ou consultores ad hoc e, em caso de texto aceito, é necessário o envio das versões em duas línguas, na língua original do artigo e em língua inglesa. Caso a versão original seja em inglês, a outra deve ser em português.
Também lança a chamada para a publicação de trabalhos das modalidades conferências e mesas redondas. Solicitamos que os interessados encaminhem até 31 de abril de 2025, resumo do artigo, sendo: (a) um resumo para cada conferência ou (b) um resumo por mesa redonda. Os resumos podem ser redigidos em português, galego, catalão, espanhol, francês, alemão, italiano ou inglês, com um limite de 250 palavras, em formato Word e PDF, com título e autor(es), enviados para o endereço: cids@philhist.uni-augsburg.de
- Este é o PDF da chamada para publicação de trabalhos das comunicações individuais (Revista Signum)
- Este é o PDF da chamada para publicação de trabalhos das modalidades conferências e mesas redondas (Editora Eduel)


Programa
Datas e informações importantes
- 8 a 11 de outubro de 2024
- Campus da Universidade de Augsburg (Universitätsstraße 2). Neste PDF é possível visualizar a localização do evento.
Áreas temáticas
- Projeto do Atlas Linguístico do Brasil – ALiB
- Dialetologia e sociolinguística
- Contatos linguísticos e variação induzida por contato
- Diversidade e plurilinguísmo
- Políticas linguísticas
- Mudança linguística
- Estratégias de ensino no contexto de variação linguística e do plurilinguísmo
- Dicionários Dialetais
- Variação nas línguas de sinais
Palestrantes homenageados
Dermeval da Hora, Professor Titular pela Universidade Federal da Paraíba – Brasil, onde atualmente atua como Professor Visitante, na linha de pesquisa Semântica, Gramática e Cognição, com o Projeto Linguagem, Variação e Cognição. Professor Pesquisador do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq– Processo 303397/2021-7), onde desenvolve o Projeto Variação Linguística no Estado da Paraíba: estudo de painel e tendência. Tem produção intelectual nas áreas de Variação e Fonologia, Mudança Fônica, etc. Foi um dos Fundadores do Mestrado Professional na Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES).


Felício Wessling Margotti é Professor Titular aposentado pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), onde iniciou sua carreira acadêmica em 1980. Concluiu o doutorado em Letras na UFRGS em 2004. No período de 2006 a 2023, desenvolveu atividades docentes vinculadas ao Programa de Pós-Graduação de Linguísticas da UFSC, com dedicação aos estudos geossociolinguísticos, em especial na elaboração do Atlas Linguístico-Etnográfico da Região Sul do Brasil – ALERS e do Atlas Linguístico do Brasil – ALiB. Na UFSC, também exerceu os cargos de Chefe do Departamento de Língua e Literatura Vernáculas, Diretor do Centro de Comunicação e Expressão e Chefe do Gabinete do Reitor.
Rosario Álvarez, catedrática de Filoloxías Galega e Portuguesa da Universidade de Santiago de Compostela, con docencia na Facultade de Filoloxía e investigación no Instituto da Lingua Galega (ILG). Xubilada desde 2022, segue vinculada á USC como investigadora ad honorem do ILG: https://ilg.usc.gal/gl/persoal/rosario-alvarez-blanco. Grandes proxectos nos que participa e asume papel directivo: Atlas Lingüístico Galego(ALGa), Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (http://ilg.usc.gal/Tesouro/), Patrimonio léxico da Gallaecia (http://ilg.usc.es/plg), Gondomar. Corpus dixital de textos galegos da Idade Moderna(http://ilg.usc.gal/gondomar/), Gramática da lingua galega da Real Academia Galega. Desde 2018, presidenta do Consello da Cultura Galega: https://consellodacultura.gal/index.php


Silvia Figueiredo Brandão é professora Titular de Língua Portuguesa, e atua, desde 1990, no Programa de Pós-graduação em Letras Vernáculas da UFRJ. Fez estágio pós-doutoral no Centro de Linguística da Universidade de Lisboa (2009). Pesquisadora do CNPq, publicou diversos trabalhos no Brasil e no exterior no âmbito da Sociolinguística e da Dialetologia, nas áreas da fonética-fonologia e da morfossintaxe.
Susanne Maria Michaelis é especialista em línguas de sinais, entre outras áreas de pesquisa. Recebeu seu doutorado da Universidade de Freiburg com um trabalho sobre a sintaxe complexa do crioulo de Seychelles (Michaelis 1994), um crioulo do Oceano Índico baseado no francês. Enquanto trabalhava no Instituto Max Planck de Antropologia Evolutiva (MPI-EVA, Leipzig), tornou-se uma linguista comparativa interessada na tipologia de línguas crioulas e línguas de sinais, contato linguístico e mudança linguística. É coeditora do Atlas of Pidgin and Creole Language Structures, uma de suas obras mais conhecidas: <http://apics-online.info/> (2013).


Thomas Krefeld (*1955) estudou na Albert-Ludwigs-Universität em Freiburg im Breisgau, onde concluiu seu doutorado. Após sua habilitação (semestre de inverno 1994/95) na Universidade Johannes Gutenberg em Mainz, trabalhou como professor de linguística românica na Universidade Ludwig Maximilian em Munique até sua aposentadoria (semestre de inverno 2020/21). Informações sobre seus interesses de pesquisa e publicações podem ser encontradas em <https://www.romanistik.uni-muenchen.de/personen/emeriti/krefeld/index.html>.
Nick Palfreyman é um acadêmico surdo que trabalha nas áreas de tipologia de línguas de sinais, sociolinguística e desenvolvimento internacional. Ele tem trabalhado com a comunidade surda indonésia desde 2007 e é Professor Associado em Línguas de Sinais e Estudos Surdos na Universidade de Central Lancashire (UCLan). Como Diretor do Instituto iSLanDS na UCLan, Nick tem um forte histórico de usar a pesquisa para transformar a vida das pessoas surdas no Sul Global.

Acomodações em Augsburg

Como chegar e se locomover
Em Augsburg há ônibus e bonde/elétrico/tranvia, que é o meio de transporte preferido. Para chegar à universidade desde a estação de trem principal (Augsburg Hbf) ou da Königsplatz, sugerimos pegar o tranvia número 3 sentido Haunstetten, Inninger e descer na parada que se chama Universität. É possível comprar a passagem nas máquinas automáticas na plataforma ou na página/App da AVV (sugerimos o aplicativo): https://www.avv-augsburg.de/tickets-tarife/wo-gibts-tickets/verkaufsstellen
Por favor, note que para ir até Universität desde o centro da cidade é necessário pagar duas tarifas (zonas 10 e 20). Não suba ao transporte público sem um bilhete válido, a multa é de 60,00 €.
Neste PDF é possível encontrar informações sobre como chegar à cidade e ao campus da Universidade de Augsburg. É possível também fazer um tour virtual pelo campus neste Link
