Uhrzeit: 10:00 - 11:30

Ort: Gebäude C, Hörsaal II

Lyrik im 20. Jahrhundert ist zu wesentlichen Teilen ein Dialog über die Grenzen der Sprachen und Kulturen hinweg. Viele Autorinnen und Autoren haben sich selbst daran beteiligt, Texte ihrer Zeitgenossen und solche der Vergangenheit in die eigene Sprache zu übersetzen. In der Vorlesung werden Übersetzungen aus europäischen Sprachen durch große deutschsprachige LyrikerInnen exemplarisch vorgestellt, von Rainer Maria Rilke, Paul Celan, Ingeborg Bachmann und Durs Grünbein. Die Texte werden in der Vorlesung projiziert. (Muttersprachliche) SprecherInnen sind willkommen!

 

Die beliebte Formel "tradutore - traditore" soll anhand exemplarischer Übersetzungen über Grenzen der Sprache hinweg oder durch sie hindurch verfolgt werden. Die Vielsprachigkeit der europäischen Lyrik kann dabei auf mehreren Ebenen verfolgt werden.

Prof. i. R.
Neuere Deutsche Literaturwissenschaft
  • Telefon:

Startseite:

E-Mail:

Suche