Johannes Queck M.A.
Projektskizze
Die Bedeutung der literarischen Übersetzung in kultureller, ästhetischer und auch ökonomischer Hinsicht steht in scharfem Kontrast zum in vielerlei Hinsicht prekären Status von Literaturübersetzer:innen. Um den schöpferisch-poetischen Aspekt ihrer Arbeit zu betonen und die Personen hinter den Übersetzungen aus der Unsichtbarkeit zu holen, wurde 2007 am Peter-Szondi-Institut der FU Berlin die „August Wilhelm von Schlegel-Gastprofessur für Poetik der Übersetzung“ ins Leben gerufen. Die Antrittsvorlesungen der jeweiligen Gastprofessor:innen wurden in bislang zwei Bänden veröffentlicht. Diesen bislang noch nicht untersuchten Vorlesungen möchte ich mich in meiner Dissertation unter folgenden Leitfragen widmen: Welche Poetiken der Übersetzung lassen sich aus diesen Texten herausarbeiten? Welche Tendenzen lassen sich übergreifend feststellen? Wie spiegeln sich diese Poetiken in den ästhetischen Mitteln der Vorlesungen wieder? Lassen sich Übersetzungspoetikvorlesungen als eigene Gattung beschreiben oder bilden sie einen Sonderfall von Poetikvorlesungen? Wie definieren Übersetzer:innen ihre Rolle, auch und gerade in Abgrenzung zu Schriftsteller:innen, die die Gattung der Poetikvorlesung ja begründet und geprägt haben? Kristallisiert sich ein Ethos der Übersetzung heraus?
Akademischer Lebenslauf
Seit 04/2024/
Promotion an der Professur für Neuere Deutsche Literaturwissenschaft mit dem Schwerpunkt Ethik
Universität Augsburg
04/2020-03/2024
Masterstudium "Ethik der Textkulturen"
Universität Augsburg
03/2021-08/2021
Wissenschaftliche Hilfskraft am Lehrstuhl für Politikwissenschaft mit Schwerpunkt Politische Theorie
Universität Augsburg
10/2016-09/2019
Bachelorstudium "Bibliothek- und Informationsmanagement"
Hochschule für den öffentlichen Dienst, München
10/2013-09/2016
Bachelorstudium Europäische Kulturgeschichte, Geschichte und Anglistik/Amerikanistik
Universität Augsburg
Forschungsschwerpunkte und Interessensgebiete
- Übersetzungstheorie
- Poetik/Poetizität
- Metaphorologie
- Literatur und Ethik/Politik
Sonstiges
- Seit 2022 als Literaturübersetzer tätig, Mitglied im "Verband deutschsprachiger Übersetzer*innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ)"